top of page

GENERAL

TERMS OF SALE

  1 .  APPLICABILITY AND VALIDITY OF TERMS OF SALE



All orders placed imply the Client's full acceptance of these Terms of Sale, without any reservation whatsoever and to the exclusion of any other document.

No special terms will take precedence over these Terms of Sale unless expressly stated in writing on the final and binding purchase order.



  2 .  QUOTES AND ORDERS​

​

Within five working days of receiving the request, the Service Provider communicates with the Client to know about his specific needs and requirements. Based on this information, the Service Provider sends a free and no-obligation quote to the Client  within 48 hours, with the general terms of sale.

​

The quotation shall include the date of delivery, as well as all the details relative to the final deliverable.​



  3 .  CONFIRMATION OF ORDER AND PROVISION OF SERVICES


​Before starting the project, the Client will need to confirm his order. To do so, he shall return the unaltered quote to the Service Provider, in conjunction with the General Terms of Sale, with his written approval and signature; or, in case of an order by electronic mail, with a note stating his full acceptance of the terms and conditions therein.



Failing receipt of the order confirmation, and, where applicable, of the deposit, the Service Provider reserves the right not to commence work on the project concerned.



The offer is valid for 30 days from the date of quotation.



the Service Provider reserves the right, after informing the Client, to charge an additional fee and/or not to adhere to the delivery date on the initial order in case the Client changes the order, and/or adds documents after the initial quote was prepared.



In the case of translations, the Client shall provide the Service Provider with all of the technical information and reference documents required to facilitate the understanding of the original texts, and/or to maintain the current terminology.



  4 .  PROOF


​The Client agrees to consider e-mails, copies, and computer files as equivalent to the original and valid proof that the order was confirmed.



  5 .  DELIVERY AND VALIDATION

​
​Once completed, the project is sent to the e-mail address specified in the signed quotation. It can be sent by regular mail, or even burned to a CD. Any means of delivery must be agreed between the parties and may result in additional charges.



In the event of disagreements about certain aspects of the work completed, the Service Provider reserves the right to correct these aspects in cooperation with the Client.



In the case of translations, the Service Provider shall not be held liable for any inconsistencies or ambiguities in the source text. the verification of the final text's technical coherence remaining the Client's sole responsibility (figures, proper names, etc...).

​

The client has five business days from the time the documents are received to inform the Service Provider in writing of any disagreement concerning the quality of the service. Once this period has expired, the service shall be considered duly completed and no claims may be made. The client agrees to consider postal, or electronic mail receipts as proof of delivery.



  6 .  PAYMENT


Unless otherwise mentioned on the quote, invoices are understood to be net, without discount, and due for payment immediately on receipt.



In the event of late payments, orders in progress can be unilaterally interrupted until full payment is received, and the Client will be liable for late payment penalties of 3% per month, without any formal notice being required.


If the collection of any debt also requires the intervention of an authorized agent or the start of legal proceedings, the amount of this debt will be increased by 10% as a penalty clause and further increased by the amount of the costs incurred for either procedure.



All orders where the amount exceeds 500 $CAN shall be subject to a 50% advance payment (exact amount to be indicated on the quotation). In this case, work on the translation shall not commence before receipt of the advance payment.



  7 .  PAYMENT TERMS


   All settlements should be made by : 

  - bank transfer ;

  - cheque made payable to Sophie Benoit.



  8 .  CONFIDENTIALITY



​The Service Provider agrees to preserve the confidentiality of information the Service Provider becomes aware of before, during, and after providing services. Original documents shall be returned to the Client upon simple request in writing.



The Service Provider shall not be held liable in the event that information is intercepted or used by a third party during the transfer of data, especially on the Internet. Therefore, the Client must inform the Service Provider before the provision of services or at the time the order is placed of the means of transmission the Client would like the Service Provider to use to ensure the confidentiality of any sensitive information.



  9 .  COPYRIGHT


​Before undertaking to have a document translated, the Client must ensure that this

does not infringe on any third-party rights. Therefore, the Client must be the author of
the original document or have obtained written permission to have the document
translated from the party holding the copyrights to the document.
If these conditions have not been ensured by the Client, under no circumstances
shall the Service Provider be held liable if all or a portion of the documents to be
translated were to infringe on the rights of a third party or violate any applicable
regulations. If this were to occur, the Client shall be held solely liable for any harm or
financial consequences resulting from the Client's negligence.


Furthermore, the Client acknowledges that the translation is a new document, whose
copyright is held jointly by the author of the original document and the Service
Provider. As a result, for literary or artistic translation, and without harm to the
Service Provider's rights to the work, the Service Provider reserves the right to
require that the Service Provider's name be mentioned on any copies or publications
of the translation, in compliance with France’s Intellectual Property Code



  10 .  CANCELLATION


​If work that is commissioned is subsequently cancelled after work has commenced,
for whatever reason and notified in writing by the Client to the Service Provider, the
Client shall pay the Service Provider the full contract sum for the work completed.



   11 .  APPLICABLE LAW AND COMPETENT COURT


The General Terms of Sale and the services provided by the Service Provider are governed by the law applicable in Quebec. In case of dispute, and should both parties fail to come to an agreement, the tribunals and courts of Québec shall have sole jurisdiction.

bottom of page